TRADUÇÃO E POSFÁCIO DE MARIA FILOMENA MOLDER

“Como todas as outras suas novelas, ‘ODuelo’ não é uma narrativa sem tempo nem lugar, nela vemos homens e mulheres historicamente determinado…
10%

12.60 

Categoria: Clássicos
Tradução: Maria Filomena Molder
EAN: 9789897831515
Data de publicação: 20210622
Nº de páginas: 72
Formato: 13,8 x 21 x 0,7 cms
Acabamento: capa mole
Peso: 122 gramas
Descrição completa:

TRADUÇÃO E POSFÁCIO DE MARIA FILOMENA MOLDER

“Como todas as outras suas novelas, ‘ODuelo’ não é uma narrativa sem tempo nem lugar, nela vemos homens e mulheres historicamente determinados, socialmente reconhecíveis, serem subitamente arrastados por um furacão que transforma as suas vidas e as converte num enigma: aquela que está inocente, Littegarde, encontra-se no ponto imóvel de uma tormenta, aí vê o mundo ruir, tornar-se demoníaco.”   [Do Posfácio de Maria Filomena Molder]

SOBRE O AUTOR:
Heinrich von Kleist (Frankfurt an der Oder, 18 de Outubro de 1777 — Berlim-Wannsee, 21 de Novembro de 1811) foi um poeta e prosador alemão. Em Outubro de 1800 descobre a sua vocação literária. No início de 1801, parte com a sua irmã Ulrike em viagem a Paris, coisa que, seguindo as palavras de Robert Walser, “nenhum contemporâneo ousou”, demonstrando ser “um europeu convicto”. Em Abril de 1802 habita numa ilha do lago de Thun na Suíça, onde trabalha na tragédia A Família Schroffenstein, e inicia a escrita da comédia O Jarro Quebrado. As suas novelas, as mais poderosas de toda a literatura alemã, foram reunidas em dois volumes e publicadas em 1810 e 1811, ano da sua morte por suicídio, projectado e realizado em conjunto com a sua amiga Henriette Vogel.

Do mesmo autor:
Outras sugestões: