Anna Karénina (capa mole)

TRADUÇÃO DE ANTÓNIO PESCADA

«Nos capítulos iniciais de Anna Karénina, somos conduzidos, uma e outra vez, a …
10%

27.00 

Categoria: Clássicos Russos, eBooks, Ficção
Tradução: António Pescada
EAN: 9789896413293
Data de publicação: 22/11/2012
Nº de páginas: 800
Formato: 15,3 x 23,3 cms
Acabamento: Capa Mole
Peso: 1125 gramas
Adicionar aos Favoritos
Adicionar aos Favoritos
Partilhe:
Descrição completa:

TRADUÇÃO DE ANTÓNIO PESCADA

«Nos capítulos iniciais de Anna Karénina, somos conduzidos, uma e outra vez, a um sentido de analogia musical. Há efeitos de contraponto e harmonia no desenvolvimento das principais tramas do “prelúdio Oblonski” (o acidente na estação ferroviária, a zombadora discussão sobre o divórcio entre Vronski e a baronesa Chilton, o deslumbramento do fogo vermelho diante dos olhos de Anna). O método de Tolstoi é polifónico; mas as harmonias principais desen- volvem-se com uma tremenda força e amplitude. As técnicas musicais e linguísticas não podem comparar-se de um modo exato. Mas como poderíamos elucidar de outro modo o sentimento de que as novelas de Tolstoi surgem de um princípio interior de ordem e vitalidade, enquanto as dos escritores menos importantes parecem alinhavadas?»

«Anna Karénina morre no mundo do romance; mas cada vez que lemos o livro ela ressuscita, e mesmo depois de o termos acabado adquire outra vida na nossa recordação. Em cada personagem literária existe algo da Fénix imortal. Através das vidas perduráveis das suas personagens, a própria existência de Tolstoi teve a sua eternidade.» [George Steiner, Tolstoi ou Dostoievski]

Versão eBook Disponível:
Kobo
FNAC
Amazon

Do mesmo autor:
Nenhum resultado encontrado.
Outras sugestões: